Sport et traduction Verba-Translations n’en est pas à son coup d’essai
Véritable phénomène de société, le sport n’a jamais connu un tel engouement, notamment auprès de la Gen Z. Fitness, sports de combat, danse, course à pied : l’activité physique sous toutes ses formes s’invite dans le quotidien et s’exhibe sur les réseaux sociaux. S’ils veulent capter cette catégorie de sportifs en herbe, les professionnels n’ont d’autres choix que d’adapter leur offre commerciale, repenser leur modèle de coaching et maîtriser leur communication. Avec plus de 20 ans d’expérience dans l’univers du sport, Verba-Translations peut aider ces acteurs de l'économie à adopter le bon ton et la bonne signature linguistique.
Après le gaming sur tablette ou ordinateur surpuissant pour les plus férus, la génération Z s’intéresse aujourd’hui au sport. La plupart des jeunes nés entre la fin des années 1990 et le début des années 2010 s’en donnent à cœur joie : athlétisme assorti de renforcement musculaire, hip-hop, fitness, MMA, capoeira, grappling… Les possibilités sont nombreuses.
Mais pourquoi nos jeunes, jusqu’à peu aussi immobiles qu’un phasme emmitouflé dans une couette, s’intéressent-ils subitement autant au sport ? Le slogan « Bouger, c’est la santé » martelé depuis des décennies par les gouvernements successifs aurait-il enfin porté ses fruits ? Pas du tout ! Ce sont d’autres considérations qui incitent nos adeptes de l’uppercut, du saut à la haie ou du top rock à franchir les portes des clubs de sport.
Tout d’abord, le culte du corps parfait. Pour ces enfants biberonnés aux réseaux sociaux, ce constat n’a rien d’étonnant. Il suffit de faire défiler quelques pages sur Instagram ou TikTok pour mesurer l’ampleur du phénomène de l’idéal-du-moi, du narcisse en quête de reconnaissance à travers le regard des autres. De spectateurs des créatures de rêve imprimées sur papier glacé, les jeunes sont devenus les admirateurs de la musculature saillante de leurs pairs et, par ricochet, les sculpteurs de leur plastique. Mais leurs motivations ne sont pas aussi binaires. Quête de performance, liens sociaux, dépassement de soi font également partie de la panoplie.
En quoi, me direz-vous, ces considérations intéressent-elles Verba-Translations et son équipe de linguistes ? La réponse est simple… Pour être efficace, le langage ne peut être déconnecté des réalités de son temps. Aussi notre agence de traduction a-t-elle à cœur de scruter les tendances sportives, d’observer le monde qui nous entoure et de réinventer en permanence son approche linguistique pour répondre aux attentes de ses clients, respecter leur ADN et défendre leur positionnement. Car pour Verba-Translations, l’excellence est indissociable de la compréhension ! Nos équipes maîtrisent non seulement la terminologie technique sportive, mais aussi le style, souvent dynamique, associé au monde du sport.
Par ailleurs, de nombreux acteurs, publics et privés, sont également indissociables de cet univers : fédérations, agences de joueurs, équipementiers, juristes, équipes médicales. Là aussi, Verba-Translations dispose d’une vaste expérience, grâce à ses équipes de traducteurs passionnés disposant d’un double cursus, par exemple traduction et droit, ingénierie, design, médecine ou encore biologie. Notre agence est donc idéalement positionnée pour proposer une large gamme de services de traduction dans l’univers du sport.