• FR
  • EN
  • Nos engagements qualité.

    Une qualité signature.
    25 ans d'expérience.

    Traducteur / Interprète diplômé

    N’est pas traducteur ou interprète qui veut…

    La maîtrise d’une langue étrangère ne garantit en rien la maîtrise des techniques de traduction ou d’interprétariat. La traduction est un métier, qui nécessite des années de pratique, une curiosité insatiable et une plasticité linguistique.

    Une équipe de passionnés

    Le diplôme ne fait pas non plus le traducteur ou l’interprète…

    Et la maîtrise des techniques de traduction et d’interprétation ne garantit aucunement le talent…. Jour après jour, l’équipe de Verba-Translations se dépasse, repousse ses limites et enrichit ses compétences.

    Langue maternelle et bilinguisme

    Il est déjà si difficile de maîtriser une langue, sa langue maternelle…

    Par conséquent, nous fuyons les polyglottes en herbe, les optimistes du langage qui s’aventurent à traduire dans une langue autre que leur langue maternelle.

    La galaxie des interprètes est peuplée d’êtres rares où le bilinguisme et le biculturalisme sont de mise.

    Des spécialistes et experts

    Exit les apprentis sorciers…

    Notre société évolue à un rythme effréné, et les connaissances scientifiques et techniques n’échappent pas à cette règle. Les innovations se succèdent. Les thématiques abordées sont de plus en plus pointues : droit européen, droit international… Les linguistes se doivent aujourd’hui d’être des spécialistes.

    Un contrôle de qualité rigoureux

    Car la confiance n'exclut pas le contrôle...

    L’Homme n’étant pas infaillible, le Département de Qualité, secondé par ses Départements spécialisés, s’assure de la qualité des traductions réalisées. Contrôle terminologique, vérifications orthographiques, grammaticales et syntaxiques, amélioration stylistique :

    Verba-Translations veille à ce que le résultat final soit au diapason avec les attentes de ses clients

    La charte de qualité

    Qu’il s’agisse de services de traduction ou d’interprétation, VerbaTranslations a élevé la qualité au rang de ses priorités. Afin de garantir le standing de nos prestations, nous avons rédigé une charte de qualité stricte, gage d’une approche rigoureuse et professionnelle.

    Cette charte de qualité est conforme à la norme européenne EN 15038, qui s’applique exclusivement aux services de traduction.

    Elle prévoit notamment la révision des traductions par un linguiste autre que le traducteur lui-même.

    Chez Verba-Translations, toutes nos traductions sont systématiquement et depuis toujours révisées par un linguiste-tiers, qui est par ailleurs un spécialiste dans le domaine concerné.

    Le process de qualité

    • Affectation au Département spécialisé
    • Traduction
    • Relecture
    • Brainstorming
    • Finalisation
    • Livraison

    Afin de garantir la qualité de nos traductions, nous avons mis en place un process précis et rigoureux, conforme à la norme européenne EN 15038.

    Rigorisme et précision ne sont pas pour autant des antonymes de flexibilité et de convivialité…

    Chez Verba-Translations, nos équipes de professionnels mettent un point d’honneur à apporter une solution adaptée à chacun de nos clients, dans le strict respect des normes de qualité qui ont fait notre réputation.